ZT–Lipp, Martin 15.10.1890

Lästext

Zacharias Topelius till Martin Lipp 15.10.1890

An Herrn Pastor Lipp

1 Es ist mir eine wahre Freude an den lieben Kindern unserer estnischen Brüder reden zu können. lemma startIch erlaube Herrn Pastor Lipp beliebige Erzählungen aus ”Lukemisia Lapsille” auszuwählen, frei estnisch überzusetzen und veröffentlichen, nur dass etwaige zusätze oder Abänderungen in dem Original-text mir vorerst mich getheilt werden.kommentar

2 Ich entsage für diese erste Auflage jedes Anspruchs auf einem Honorar dem Verfasser. Nur für eventuelle folgende Auflagen kommt mir das Dispositionsrecht zu. Zwei Exemplare der Uebersetzung werden mir zugesandt.

Villa Björkudden 15. Oktob. 1890.

Z. Topelius

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 Ich erlaube Herrn Pastor Lipp [...] vorerst mich getheilt werden. Martin Lipps första brev till Topelius saknas. Av svarsbrevet att döma önskade Lipp översätta sagor till estniska ur den finska upplagan av Läsning för barn (Lukemisia lapsille utkom häftesvis på W. Söderströms förlag från 1886). Topelius samtycker men ber om att bli underrättad om eventuella tillägg eller ändringar.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 225
    • Avsändare: Topelius, Zacharias
    • Mottagare: Lipp, Martin
    • Arkiv: SKS Kirjallisuusarkisto, Suomalaisten Viroon kirjoittamien kirjeiden kopioita. Irja Harmaksen kopiokokoelma
    • Samling, signum: Kirjekok. 385 Jäljennöskok
    • Form: brev
    • Status: maskinskriven avskrift
    • Övrigt: korrigerat med blyerts

    Faksimil